-
1 to bend the rules for somebody
hacer una excepción por alguien -
2 Concerning Approval of the Rules for the Approval of Norms of Extraction Losses of Commercial Minerals Which Are Technologically Connected With the Adopted Plan and Methods for the Development of a Deposit
Общая лексика: Об утверж (E&Y)Универсальный англо-русский словарь > Concerning Approval of the Rules for the Approval of Norms of Extraction Losses of Commercial Minerals Which Are Technologically Connected With the Adopted Plan and Methods for the Development of a Deposit
-
3 Shrauta-sutra (One of the four principal components of a complete Kalpa Sutra, which establishes the rules for performing the more complex rituals of the Vedic repertoire)
Религия: "Шраута сутра"Универсальный англо-русский словарь > Shrauta-sutra (One of the four principal components of a complete Kalpa Sutra, which establishes the rules for performing the more complex rituals of the Vedic repertoire)
-
4 Commission on the Rules for the Approval of the Electrical Equipment
Универсальный англо-русский словарь > Commission on the Rules for the Approval of the Electrical Equipment
-
5 Concerning Approval of the Rules for Maintaining Journals of VAT Invoices Received and Issued, Purchase Ledgers and Sales Ledgers for Value Added Tax Settlements
Общая лексика: Об утверждении правил ведения журналов учёта полученн (E&Y)Универсальный англо-русский словарь > Concerning Approval of the Rules for Maintaining Journals of VAT Invoices Received and Issued, Purchase Ledgers and Sales Ledgers for Value Added Tax Settlements
-
6 Agreement on the rules for licensing in the sphere of foreign trade in goods
Таможенная деятельность: Соглашение о правилах лицензирования в сфере внешней торговли товарамиУниверсальный англо-русский словарь > Agreement on the rules for licensing in the sphere of foreign trade in goods
-
7 spell out the rules for the operation of joint ventures
Административное право: регламентировать деятельность совместных предприятийУниверсальный англо-русский словарь > spell out the rules for the operation of joint ventures
-
8 On introduction of changes into the Rules for arrangement and safe operation of steam and hot-water pipelines.
Универсальный англо-русский словарь > On introduction of changes into the Rules for arrangement and safe operation of steam and hot-water pipelines.
-
9 security policy, that is, the rules for access-to-information at each project organization level
Программирование: обеспечение защиты, включая правила доступа к информации на уровне каждой проектной организацииУниверсальный англо-русский словарь > security policy, that is, the rules for access-to-information at each project organization level
-
10 rules for the adequacy of own funds
Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > rules for the adequacy of own funds
-
11 rules for the conduct of garrison and regimental institutes
RCGRI, rules for the conduct of garrison and regimental institutesEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > rules for the conduct of garrison and regimental institutes
-
12 Rules for using sequence of tenses
Основные правила употребления согласования времен:1) Согласование времен осуществляется, если употребление прошедшего времени в главном предложении меняет позицию во времени события, описываемого в придаточном. Например, в предложении: "I am sorry." событие относится к настоящему моменту; при передаче этого предложения в непрямой речи: "She told me that she was sorry." то же самое событие относится к моменту в прошлом.2) Согласование времен не применяется к модальным глаголам ( Modal verbs) would, should, could, might, ought, must. То же самое касается need в модальном значении и had better.I told him what he had better do under the circumstances. — Я сказал ему, как лучше поступить в сложившихся обстоятельствах.
3) Согласование времен необязательно, если в придаточном предложении описывается обычная, не изменяющаяся во времени ситуация.He enquired what my fees are. — Он спросил, сколько я зарабатываю.
4) Прошедшее (простое или продолженное) время в придаточном предложении изменяется на прошедшее совершенное (Past perfect) или прошедшее совершенное продолженное (Past perfect continuous) только в том случае, если требуется специально подчеркнуть, что событие, описываемое в придаточном предложении, произошло раньше.She realised that someone else had found the body first. — Она поняла, что кто-то уже нашел тело до нее.
5) Согласование времен не применяется к придаточным предложениям, сообщающим общеизвестные факты.I first learned that the earth is round when I was in elementary school. — Я узнал, что земля круглая, когда учился в начальной школе.
•— Непрямая речь см. Indirect speech
English-Russian grammar dictionary > Rules for using sequence of tenses
-
13 Rules for the Approval of Norms of Extraction Losses of Commercial Minerals Which Are Technologically Connected With the Adopted Plan and Methods for the Development of a Deposit
Общая лексика: Правила утверждения нормативов потер (E&Y)Универсальный англо-русский словарь > Rules for the Approval of Norms of Extraction Losses of Commercial Minerals Which Are Technologically Connected With the Adopted Plan and Methods for the Development of a Deposit
-
14 rules for the accrual, recording and expenditure of resources for the provision of compulsory social insurance
Общая лексика: правила начисления, учёта и расходования средств на осуществление обязательного социального страхованияУниверсальный англо-русский словарь > rules for the accrual, recording and expenditure of resources for the provision of compulsory social insurance
-
15 rules for the entry of vessels into the seaport and the exit of vessels from the seaport
Универсальный англо-русский словарь > rules for the entry of vessels into the seaport and the exit of vessels from the seaport
-
16 rules for the provision of icebreaker assistance for vessels
Общая лексика: правила ледокольной проводки судовУниверсальный англо-русский словарь > rules for the provision of icebreaker assistance for vessels
-
17 for a real understanding of these facts it must be emphasized once more that the rational numbers are our own creation and that the rules (1) are imposed at our volition
1) Авиация: для действительного понимания этих фактов необходимо подчеркнуть ещё раз, что2) Математика: наложены по нашему желаниюУниверсальный англо-русский словарь > for a real understanding of these facts it must be emphasized once more that the rational numbers are our own creation and that the rules (1) are imposed at our volition
-
18 rules for the maintenance of the Unified State Register of Rights to Immovable Property and Transactions Involving Such Property
Универсальный англо-русский словарь > rules for the maintenance of the Unified State Register of Rights to Immovable Property and Transactions Involving Such Property
-
19 rules for the mooring of vessels in the seaport
Общая лексика: правила стоянки судов в морском портуУниверсальный англо-русский словарь > rules for the mooring of vessels in the seaport
-
20 rules for the use of gas and the provision of gas supply services
Универсальный англо-русский словарь > rules for the use of gas and the provision of gas supply services
См. также в других словарях:
The Rules — articleissues refimprove=June 2008 npov=June 2008Infobox Book name = The Rules: Time Tested Secrets for Capturing the Heart of Mr. Right title orig = translator = image caption = author = Ellen Fein Sherrie Schneider illustrator = cover artist =… … Wikipedia
The Market for Lemons — The Market for Lemons: Quality Uncertainty and the Market Mechanism is a 1970 paper by the economist George Akerlof. It discusses information asymmetry, which occurs when the seller knows more about a product than the buyer. A lemon is an… … Wikipedia
The Rules of Survival — (2006), is a novel by Nancy Werlin. It depicts the story of a boy and his two siblings trying to survive vicious emotional and physical abuse. This book was a National Book Award finalist.Plot summaryThe book starts out with an awkward… … Wikipedia
The Hunt for Red October — For other uses, see The Hunt for Red October (disambiguation). The Hunt for Red October … Wikipedia
The Search for One-eye Jimmy — (1994) is a classic cult comedy written and directed by Sam Henry Kass.ynopsisSet in Brooklyn, NY, the movie is the story of a California film student Les (Holt McCallany) who returns to the town in which he grew up to shoot a film about it. The… … Wikipedia
The Rules of the Game — Infobox Film name =The Rules of the Game caption= original movie poster director =Jean Renoir producer = writer =Jean Renoir Carl Koch starring =Nora Gregor Paulette Dubost Marcel Dalio Jean Renoir Julien Carette music =Wolfgang Amadeus Mozart… … Wikipedia
The Rules of Attraction (film) — Infobox Film name = The Rules of Attraction caption = The Rules of Attraction film poster director = Roger Avary producer = Greg Shapiro writer = Novel: Bret Easton Ellis Screenplay: Roger Avary narrator = starring = James van der Beek Shannyn… … Wikipedia
Rules for Radicals — Infobox Book name = Rules for Radicals: A Pragmatic Primer for Realistic Radicals title orig = translator = image caption = author = Saul Alinsky illustrator = cover artist = country = U.S.A. language = English series = subject = genre =… … Wikipedia
The Rules of Attraction — Infobox Book | name = The Rules of Attraction author = Bret Easton Ellis language = English publisher = Simon Schuster pub date = September 1987 media type = Print (Hardcover and Paperback) pages = 283 pp hardcover, 288 pp paperback isbn = ISBN… … Wikipedia
Rules for the Direction of the Mind — In 1619, René Descartes began work on an unfinished treatise regarding the proper method for scientific and philosophical thinking entitled Rules for the Direction of the Mind . This work outlined the basis for his later work on complex problems… … Wikipedia
The Rules of Hell — Infobox Album Name = The Rules of Hell Type = box Artist = Black Sabbath Released = July 22, 2008 Recorded = 1980–1982, 1992 Genre = Heavy metal Length = 3:40:08 Label = Rhino Producer = Reviews = PiercingMetal Rating|5|5… … Wikipedia